問 :
我發現基督教聖經在舊約裡通常用「耶和華」作上帝的名字,而天主教聖經舊約裡通常以「上主」作稱呼,而甚少用「雅威」二字。既然天主的名字是雅威,為何天主教徒稱呼天主為「上主」而非「雅威」呢?
【 問題來自 】 Malaysia 馬來西亞
程明聰神父答 :
那是因為你只看一個版本的天主教聖經而已。如果你看英文的天主教聖經,有些版本,如 “Jerusalem Bible” 或 “New Jerusalem Bible”,它們都用 “Yahweh” 的。
不過,有很多聖經,不單是天主教的版本,不用「雅威」是有原因的,乃是因為他們有禮貌之故:
因為它們都知道猶太人不願直稱天主的名號,而基督徒又與猶太人有極深的關係,他們是我們信仰上的大哥哥,而耶穌和聖母都是猶太人,所以我們都尊重他們而不輕率的直稱天主的名字。
當然,作為天主教徒,我們不像猶太人,是可以使用「雅威」的名字的。但我們的確該向猶太人學習他們對天主聖名的尊重,因為天主的名字是有威力的,是能創造和拯救的,是絕對不可褻瀆的。