問 : 
我不太明白中文聖經書信用「前書」「後書」的意思! 什麼是「前」? 什麼是「後」? 英文聖經好似沒分前後? 是否只是先後之分呢?
【 問題來自 】 Hong Kong 香港

程明聰神父答 : 

在舊約和新約,有幾本書和信是有分為二至三本的,即撒慕爾紀,列王紀,編年紀,瑪加伯傳,致格林多人書信,致得撒洛尼人書信,致弟茂德書,伯多祿的書信,和若望的書信。

舊約的那幾本,其實是一本分成兩份,所以思高聖經合適地將它們分為上和下,如撒慕爾紀上/下。

新約的那幾本書信,卻的確是保祿,伯多祿和若望個別的書信,所以不是上下冊之分,而是先後之分。思高聖經用了前後書之稱,如格林多人前/後書,或伯多祿前/後書。若望寫了三封書信,所以改為若望一書,二書,三書。

英文的稱呼較簡單,只是在書名前加上1,2或3,如 1 Samuel或 2 Peter。